Useful historical idiomatic expressions spoken in Brazil
Hello there and welcome to our Todo Mundo Pod called useful historical idiomatic expressions spoken in Brazil
On today’s Todo Mundo Pod (in Portuguese) we are going to talk about useful historical idiomatic expressions spoken in Brazil. As you may know, Brazil is a country that has a strongly culture based on the historical foundations of the Catholic Church. In this episode, we are going to address a few expressions based on this culture, but instead of talking about sacred terms, we will use only expressions that can be used on a daily basis by all people and all creeds. They are expressions that originated in history, but which took root in our vocabulary.
Visit our last episode called News about João Gilberto
At the end of this podcast, you’ll know the meaning of:
- entregar de bandeja
- lavar as mãos
- erro crasso
- onde Judas perdeu as botas
- Santo do pau oco
As in any other language, in Portuguese language, many expressions change their meanings over time. Therefore we often use those expressions without knowing their real meaning. In this podcast, we will try to do the reverse process: we will seek the historical meaning of the terms, so we can understand why we speak this way in Portuguese.
Become a Premium Member to download our full transcripts
If you want to know more about how the story influenced some expressions that are spoken in Brazil today, click on this link
Click on the link to listen to our podcast called A brief history of Brazil to understand Brazilian culture
Yoy may also like to listen to Vocês or vós – Brazilian Portuguese – Understanding Portuguese pronouns
That’s enough for today! I hope you like this episode.
See you next time!