Verbos pronominais acidentais

On today's podcast, you'll learn some accidental pronominal verbs in Portuguese

Learn a few accidental pronominal verbs in Portuguese

Olá e seja bem-vindo ao Portuguese Basic Tips 58 (em inglês) chamado verbos pronominais acidentais em português

No podcast de hoje, falaremos sobre verbos pronominais acidentais em português. Como já dissemos no último episódio, os verbos pronominais são verbos usados acompanhados de um pronome, o qual complementa o sentido deste verbo.

Clique no link e visite o nosso último episódio, chamado verbos pronominais essenciais em português

Existem alguns verbos que nós – necessariamente – precisamos usar acompanhados por pronomes. Eles são os chamados “verbos pronominais”. Por outro lado, há verbos que são (ou não) acompanhados de pronomes. Eles são chamados de “verbos pronominais acidentais em português”. A diferença aqui é que, se você escolher usá-los, de você decidir usar esses verbos, irá alterar o sentido da frase.

Por exemplo:

 

Quando você está usando um verbo pronominal acidental, pode dizer: : Eu me envolvi em uma confusão. (I got into a big confusion); mas também pode dizer  “Eu envolvi a criança com um cobertor” (I wrapped the kid with a blanket).

Você percebeu que, neste segundo exemplo, não usei o pronome “me”? Isso muda completamente o sentido da sentença.

Nós também temos alguns casos em que o uso do pronome não afeta muito o sentido da frase. Em lugar disso, você terá de modificar a sua estrutura.

Por exemplo, poderíamos dizer “eu me lavei quando cheguei em casa” (esta é uma forma de dizer I took a shower when I got home); mas também poderíamos dizer “eu lavei as roupas” (I washed the clothes).

Para resumir: temos verbos pronominais essenciais e eles só podem ser usados acompanhados por pronome; também temos verbos pronominais acidentais, e eles às vezes são usados acompanhados de pronomes.

Vamos praticar um pouco e ver os principais verbos pronominais acidentais em português.

Debater and debater-se

Quando usamos o verbo debater sem pronomes, ele pode significar que você “discutiu” algo com alguém. Se você usar o verbo “debater-se” isso vai significar algo como “to struggle”.

 

Por exemplo:

Eu debati o assunto com ela ( I discussed the matter with her).

Ele se debateu no chão (He struggled on the floor.)

Debater-se

(Present tense)

Accidental Pronominal verbs in Portuguese
Eu debato (me) I discuss / struggle
Tu debates (te) You discuss / struggle
Ele debate (se) He discusses / struggles
Nós debatemos (nos) We discuss / struggle
Vós debateis (vos) You discuss / struggle
Eles debatem (se) They discuss / struggle

Enganar / Enganar-se

Você também pode usar o verbo enganar como sendo pronominal.

Por exemplo:

Você pode dizer “eu me enganei sobre isso” (que significa I was wrong about it);mas você também pode dizer algo como “eu enganei meu chefe sobre a doença” (que significa I lied to my boss about the illness).

Em outras palavras “enganar-se” significa que você estava errado sobre algo; quando se usa “enganar”, simplesmente, significa que estamos mentindo para alguém.

 

Enganar-se

(Present tense)

Accidental Pronominal verbs in Portuguese
Eu engano (me) I lie /  make a mistake
Tu enganas (te) You lie /you make a mistake
Ele engana (se) He lies / he makes a mistake
Nós enganamos (nos) We lie / make a mistake
Vós enganais (vos) You lie / make a mistake
Eles enganam (se) They lie /make a mistake

Lembrar / Lembrar-se

Vamos finalizar este episódio falando sobre o verbo “lembrar”. Tudo o que eu falar sobre ele valerá para o verbo “esquecer”, ok?

São verbos que praticamente significam a mesma coisa – com ou sem pronome. Por exemplo, você pode dizer “eu me lembro daquele dia” ou “eu lembro aquele dia”. As duas sentenças significam “I remember that day”. O ponto aqui é que, se você decide usar “me”, deve completar a sentença seguida por uma preposição.

Veja:  Eu me lembro disso (I remember that) or Eu lembro isso.

Às vezes, no Brasil, você vai ouvir pessoas falando “eu lembro disso”. Isso é gramaticalmente incorreto, mas é bastante comum por aqui. Mais: existem algumas pessoas que dizem que semanticamente temos algumas diferenças entre as duas frases, mas não creio que devamos falar sobre isso aqui. São significados muito específicos e não acho que valha a pena nos debatermos sobre isso.

Portanto, vamos praticar:

 

Lembrar /Lembrar-se

(Present tense)

Accidental Pronominal verbs in Portuguese
Eu lembro (me lembro de) I remember
Tu lembras (te lembras de) You remember
Ele lembra (se lembra de) He/She remembers
Nós lembramos (nos lembramos de) We remember
Vós lembrais (vos lembrais de) You remember
Eles lembram (se lembram de) They remember

Torne-se Membro Premium e faça o download de todas as nossas transcrições

Clique no link e visite este website sobre verbos pronominais em português

Click on the link to visit this website about pronominal verbs in Portuguese

Por hoje é só!

Até a próxima!

Valeu.

 

Marcos Sales

Você pode gostar...

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *